Meses do inverno fríos

Meses do inverno fríos,
Que eu amo a todo amar;
Meses dos fartos ríos
I o dóce amor do lar.
Meses das tempestades,
Imaxen da delor
Que afrixe as mocedades
I as vidas corta en frol.
Chegade e, tras do outono
Que as follas fai caer,
Nelas deixá que o sono
Eu durma do non ser.
E cando o sol fermoso
De abril torne a sorrir,
Que alume o meu reposo,
Xa non o meu sofrir.





Meses fríos del invierno

Meses fríos del invierno
Que amo a todo amar;
Meses de ríos hartos
Y el dulce amor del hogar
Meses de las tempestades, 
Imagen del dolor
Que aflige a los jóvenes,
Y a las vida corta en flor.
Llegáis y, tras el otoño
Que las hojas derriba,
En ellas deja que el sueño
Duerma en la nada.
Y cuando el sol hermoso
De abril vuelva a sonreír,
Que alumbre my reposo,
Ya no mi sufrimiento.






Cold monts of winter

Cold months of winter
That I love with all my love,
Months of rivers that run full
And the sweet love of home.
Months of wild storms,
Image of the pain
That besets the young
And severs lives in bloom.
Come after the autumn
That makes the leaves fall
And let me sleep among them
The slumber of dissolution.
And when the lovely sun
Of April returns smiling
Let it shine upon my repose,
No longer upon my suffering.







Poema de Rosalía de Castro


Fotografías:
Madonna blue, Illusion
Blue winter
The rain song, L. Z.

© Emilio Blanco





Comentarios

Publicacións populares