Día da poesía

Hipertextualidade 

Digo con verbas alleas:

Polos teus ollos quen pasou, amiga,
deixou una ollada de amore perdida.

Nadadora de noche, nadadora
entre olas y tinieblas.

Femme nue, femme obscure
Fruit mûr à la chair ferme, sombres extases du vin noire,
 bouche que fait  lyrique ma bouche.

Lascimamitti vedere
pantala
di tirarti tutta indietro sulla sedia
di plástica
di mostrarmi soltando la punta del nasino
di sotto in su
i bianchi degli occhi.

 Vem, amiga
Minha nudez é absoluta
meus olhos são espelhos para o teu desejo
e meu peito é tábua de suplícios
vem. Meus músculos estão doces para os teus dentes.

Let’s sleep and wake up
all nigth.


Textos de poetas de Mondoñedo, Madrid, Joal, Bolonia, Río de Janeiro e Montreal.


Pintura: Anunciación, de ©Mati Klarwein


Comentarios

Publicacións populares