92

levo o teu corazón conmigo (o levo no

meu corazón) nunca estou sen el (dondequeira

que vaia ti me acompañas, cariño;y todo aquilo que fago

por min mesmo falo tamén tú, a miña amada)

non temo

ao destino (pois ti es o meu destino, o meu amor) non aspiro

a ningún mundo (pois fermosa ti es o meu mundo, a miña verdade)

e ti es o que toda lúa sempre desexou

e todo o que un sol podería sempre cantar é ti


queda aquí o máis profundo segredo que ninguén coñece

(velaquí a raíz da raíz e o gromo do gromo

e o ceo do ceo dunha árbore chamada vida; que crece

máis alto do que unha alma pode esperar ou unha mente pode ocultar)

e esta é a marabilla que mantén ás estrelas separadas



levo o teu corazón (lévoo no meu corazón)




92
i carry your heart with me(i carry it in
my heart)i am never without it (anywhere
i go you go,my dear;and whatever is done
by only me is your doing, my darling)
i fear
no fate (for you are my fate, my sweet) i want
no world (for beautiful you are my world, my true)
and it’s you are whatever a moon has always meant
and whatever a sun will always sing is you

here is the deepest secret nobody knows
(here is the root of the root and the bud of the bud
and the sky of the sky of a tree called life;which grows
higher than soul can hope or mind can hide)
and this is the wonder that’s keeping the stars apart

i carry your heart (i carry it in my heart)


92
llevo tu corazón conmigo (lo llevo en
mi corazón)nunca estoy sin él (dondequiera
que vaya tú me acompañas, cariño; y todo aquello que hago
por mí mismo lo haces también tú, mi amada)
no temo
al destino (pues tú eres mi destino, mi amor) no aspiro
a ningún mundo (pues hermosa tú eres mi mundo, mi verdad)
y tú eres lo que toda luna siempre ha deseado
y todo lo que un sol podría siempre cantar eres tú

queda aquí el más profundo secreto que nadie conoce
(he aquí la raíz de la raíz y el brote del brote
y el cielo del cielo de un árbol llamado vida; que crece
más alto de lo que un alma puede esperar o una mente puede ocultar)
y esta es la maravilla que mantiene a las estrellas separadas

llevo tu corazón (lo llevo en mi corazón)


Poema de e.e. cummings

Debuxos de Seung Mo Parque

Comentarios

Publicacións populares