O clan Sinatra

Todos os gatos do meu barrio
son fanáticos de Sinatra
comezan a tararear os seus temas
apenas poño o CD
e a voz se escurre
entre os teitos e as pandeiretas
Ás veces pídenme
que repita algún single
entón o son de My way
New York ou Let me try again
lles para os bigotes
e os lanza de cabeza contra os vidros
Isto non pasa cando leo os meus versos
estíranse, bostezan
miran para outro lado
ou conversan entre eles
nun acto lamentable
de ignorancia e sabotaxe
Vostedes non me comprenden?
dígolles
E volvo acender o CD
para que cante Sinatra
e eses gatos énchanse de poesía



The Sinatra clan


All of the cats in my neighborhood
are Sinatra fans
they begin to la-la-la his themes
a soon as I put on the CD
and the voice flows
between the ceiling and the brick walls
At times they beg me
to repeat some single
then the sound of “My Way”
“New York” or “Let Me Try Again”
pricks up their whiskers
and throws them headfirst against the glass
This does not happen when I read my verses
they stretch, yawn
look away
or chat amongst themselves
in a lamentable display
of ignorance and sabotage
“You do not understand me”
I tell them
And I put on the CD again
so that Sinatra sings
and those cats are filled with poetry


El clan Sinatra

Todos los gatos de mi barrio
son fanáticos de Sinatra
comienzan a tararear sus temas
apenas pongo el CD
y la voz se escurre
entre los techos y las panderetas
A veces me piden
que repita algún single
entonces el sonido de My way
New York o Let me try again
les para los bigotes
y los lanza de cabeza contra los vidrios
Esto no pasa cuando leo mis versos
se estiran, bostezan
miran para otro lado
o conversan entre ellos
en un acto lamentable
de ignorancia y sabotaje
“Ustedes no me comprenden”
les digo
Y vuelvo a encender el CD
para que cante Sinatra
y esos gatos se llenen de poesía

Mario Meléndez (Linares, Chile, 1971)

Debuxos animados de Don Gato, de Hanna-Barbera

Comentarios

Publicacións populares