69

Déixame ter compaixón do meu propio corazón; déixame
En diante ser comigo mesmo tan aflixido máis amable,
Caritativo; non soportar esta mente atormentada
Autotormentándose aínda aínda máis cos seus tormentos.

Eu lánzome en busca de consolo que non podo alcanzar
Buscando ás apalpadelas en derredor das miñas tebras sen alivio, máis que os cegos
Ollos poden na súa tebra achar o día, ou o sedento
A cousa máis anhelada do sedento nun mundo cheo de auga.

Alma miña, esencia miña, pobre ser meu, eu de verdade aconsélloche
A ti, exhausto, para; retira os pensamentos por algún tempo
A outra parte; deixa ao consolo lugar para enraizarse; deixa que a alegría veña á medida

Que Deus queira cando Deus queira; cuxo sorriso
Non se esgotou, mira o teu interior; pola contra inconcibibles veces -como os ceos
Entre montañas tornasoladas -ilumina unha fermosa milla.


69 

My own heart let me more have pity on; let
Me live to my sad self hereafter kind,
Charitable; not live this tormented mind
With this tormented mind tormenting yet.
I cast for comfort I can no more get
By groping round my comfortless, than blind
Eyes in their dark can day or thirst can find
Thirst's all-in-all in all a world of wet.

Soul, self; come, poor Jackself, I do advise
You, jaded, let be; call off thoughts awhile
Elsewhere; leave comfort root-room; let joy size
At God knows when to God knows what; whose smile
's not wrung, see you; unforeseen times rather — as skies
Betweenpie mountains — lights a lovely mile.


69

Déjame tener compasión de mi propio corazón; déjame
En adelante ser conmigo mismo tan afligido más amable,
Caritativo; no soportar esta mente atormentada
Autotormentándose todavía aún más con sus tormentos.

Yo me lanzo en busca de consuelo que no puedo alcanzar
Buscando a tientas en derredor de mis tinieblas sin alivio, más que los ciegos
Ojos pueden en su tiniebla hallar el día, o el sediento
La cosa más anhelada del sediento en un mundo lleno de agua.

Alma mía, esencia mía, pobre ser mío, yo de veras te aconsejo
A ti, exhausto, para; retira los pensamientos por algún tiempo
A otra parte; deja al consuelo lugar para enraizarse; deja que la alegría venga a la medida

Que Dios quiera cuando Dios quiera; cuya sonrisa
No se ha agotado, mira tu interior; por el contrario inconcebibles veces -como los cielos
Entre montañas tornasoladas -ilumina una hermosa milla.






Gerard Manley Hopkins


Ilustracciones de Ricardo Baroja

Comentarios

Publicacións populares