Rómpeme os ollos

Rómpeme os ollos, e seguirei mirándote
rómpeme o tímpano, e seguirei ouvíndote.
Sen pés, irei onda ti.
Sen lingua, podo falar do tey engado.
Arríncame os brazos, e seguirei apertándote,
levándote ó meu corazón coma cunha man.
Detén o meu corazón, e latirá o meu cerebro,
e se pos lume ó meu pensar,
entón, andarás no meu sangue



Lösch mir die Augen aus

Lösch mir die Augen aus: ich kann dich sehn,
wirf mir die Ohren zu: ich kann dich hören,
und ohne Füß kann ich zu dir gehn,
und ohne Mund noch kann ich dich beschwören.
Brich mir die Arme ab, ich fasse dich
Mit meinem Herzen wie mit einer Hand,
Halt mir ds Herz zu, und mein Hirn wird schlagen,
So werd ich dich auf meimem Blute tragen.

Apágame los ojos

Apágame los ojos, y te seguiré viendo,
cierra mis oídos, y te seguiré oyendo,
sin pies te seguiré,
sin boca continuaré invocándote.
Arráncame los brazos, te estrechará
mi corazón, como una mano.
Lanza mi mente al fuego
y te seguiré llevando en la sangre.



Rainer Maria Rilke

Fotogramas do filme Out of the past (1947), de Jacques Tourneur

Comentarios

Publicacións populares