Rómpeme os ollos
Rómpeme os ollos, e seguirei mirándote
rómpeme o tímpano, e seguirei ouvíndote.
Sen pés, irei onda ti.
Sen lingua, podo falar do tey engado.
Arríncame os brazos, e seguirei apertándote,
levándote ó meu corazón coma cunha man.
Detén o meu corazón, e latirá o meu cerebro,
e se pos lume ó meu pensar,
entón, andarás no meu sangue
Lösch mir die Augen aus
Lösch
mir die Augen aus: ich kann dich sehn,
wirf
mir die Ohren zu: ich kann dich hören,
und
ohne Füß kann ich zu dir gehn,
und
ohne Mund noch kann ich dich beschwören.
Brich
mir die Arme ab, ich fasse dich
Mit
meinem Herzen wie mit einer Hand,
Halt
mir ds Herz zu, und mein Hirn wird schlagen,
So
werd ich dich auf meimem Blute tragen.
Apágame los ojos
Apágame
los ojos, y te seguiré viendo,
cierra
mis oídos, y te seguiré oyendo,
sin
pies te seguiré,
sin
boca continuaré invocándote.
Arráncame
los brazos, te estrechará
mi
corazón, como una mano.
Lanza
mi mente al fuego
y
te seguiré llevando en la sangre.
Rainer Maria Rilke
Fotogramas do filme Out of the past (1947), de Jacques Tourneur
Comentarios