COTA DIARIA DE LUZ

Hoffnung


El fantasía que as súas apostas con ela xa están gañadas,
inconsciente de que os anos posteriores á guerra
 
ela aprendeu a preferir as mulleres cuxas conas
teñen sabor a mostaza. Para asir as esperanzas dun

nunha traza cor de cortiza, as súas ás engurradas
como papel picado, unha traza colócase na altura

do muro da cociña, conxelada por días aí onde
seguramente morrerá no seu nobre estado cinguido
 
xusto debaixo das teas de araña da calefacción,
está aí para confirmar a túa necesidade de máis amigos

e un incremento na túa cota diaria de luz.
Para alimentar a ilusión de C., que T. Poida deixar

a bebida, e logo cotexar esas
esperanzas a campos de trigo ondulado,

alfalfa talvez, é desexar que C. afúndase ata as cadeiras
en hectáreas de negación aínda non cortadas a gadaña.

O dactilógrafo espera que a contratan esta noite, sen que
a súa discapacidade convértese en obstáculo. L. dixo que sentiu

as rizomas da esperanza correr polo seu corpo,
irradiando cara a todas direccións, como algunha enfermidade incipiente

que el viña combatendo desde a súa infancia.
A esperanza, di el, é tan  insidiosa como a amargura.

Se a Nai Terra tan só soubese canto nós
amámonos, ela renxería, estremeceríase,
 
antes de partirse en dous como un melón acoitelado, soltando
o globo ardente e pegañento de esperanza desde o seu núcleo.
 
Hoffnung

 
He fancies his chances are good with her,
unaware that in the years since the war
 
she has come to prefer women whose cunts
taste like mustard. To pin one’s hopes on

a bark-colored moth, its wings crinkled
like crepe paper, a moth affixed high

on the kitchen wall, frozen for days where
it will likely die in noble clinging mode

just under the cobwebby heating vent,
is to confirm your need for more friends

and a greater daily quota of sunlight.
To raise C.’s hopes that T. can stop

drinking and then to liken those
hopes to fields of undulating grain,

alfalfa perhaps, is to wish C. hip deep
in acres of unscythed denial. The blind
 
typist hopes she’ll be hired tonight without
her disability becoming an issue. L. said he felt

hope’s rhizomes race throughout his body,
radiating in all directions, like some incipient

disease he’d been fighting since childhood.
Hope, he said, it’s as insidious as bitterness.

If mother earth only knew how much we
loved one another she would creak, shudder,

and split like a macheted melon, releasing
the fiery ball of molten hope at her core.

Amy Gerstler 
Pinturas de © Yigal Ozeri

Comentarios

Publicacións populares