DÍAS BALEIROS
O fin dun día
Pés que hoxe non chegaron a ningures,
(Días baleiros, para que vivirei?),
o reposo con mans que ren fixeron
(Mañán será outro día, loitarei)
(Días baleiros, para que vivirei?),
o reposo con mans que ren fixeron
(Mañán será outro día, loitarei)
Alma que nunca precisou do prego,
(Días baleiros, para que vivirei?),
eiquí, afinal, chegaches ó acougo.
(Mañán será outro día, loitarei).
(Días baleiros, para que vivirei?),
eiquí, afinal, chegaches ó acougo.
(Mañán será outro día, loitarei).
Soño que estás tan loxe como o prego,
(Días baleiros, para que vivirei?),
ten piedade, libértame da noite.
(Mañán será outro día, loitarei).
(Días baleiros, para que vivirei?),
ten piedade, libértame da noite.
(Mañán será outro día, loitarei).
A Day's End
Feet that reached nowhere to-day
(Empty days, and I alive),
Rest, with hands that wrought no thing.
(Ah, to-morrow I will strive).
(Empty days, and I alive),
Rest, with hands that wrought no thing.
(Ah, to-morrow I will strive).
Heart that knows not need of prayer
(Empty days, and I alive),
Here is quietness at last.
(Ah, to-morrow I will strive).
(Empty days, and I alive),
Here is quietness at last.
(Ah, to-morrow I will strive).
Sleep that is as far as prayer
(Empty days, and I alive),
Oh, but take me from the night!
(Ah, to-morrow I will strive).
(Empty days, and I alive),
Oh, but take me from the night!
(Ah, to-morrow I will strive).
Padraic Colum
Fotografias de © Roman Vishniac
Comentarios