Susana

Susana lévate ao seu escondedoiro, ao lado do río.
Podes oír as barcas pasar de longo.
Podes estar toda a noite ao seu lado.
E sabes que está medio tola,
pero ese é o motivo polo cal estás alí.
E dáche té, e laranxas da China.
E cando tratas de dicilo
que non tes amor para ofrecelo,
cóllete e acólate nos seus brazos,
deixando que sexa o río o que conteste
que sempre fuches o seu amante.
E queres viaxar con ela. 
Queres viaxar ás cegas.
E sabes que confiará en ti
por tocar o seu corpo perfecto coa túa mente.
E Xesús era un mariñeiro
cando camiñou sobre a auga.
E gastou moito tempo mirando
dende a súa solitaria torre de madeira.
E cando soubo con certeza
que só os que se afogaran poderían velo
Dixo: -todos os homes serán mariñeiros,
ata do cal o mar os libere.
Pero el mesmo estaba arruinado
antes de que o ceo se abrise.
Abandonado, case humano,
afundiuse baixo a túa sabedoría como unha pedra.
E queres viaxar con el.
Queres viaxar ás cegas.
E sabes que quizais confiarás nel
por tocar o teu corpo perfecto coa súa mente.

Agora, Susana toma a túa man,
e lévate ata o río.
Leva postos uns trapos e plumas
sacados  dos servicios sociais.
E o sol cae como o mel
sobre a nosa rapaza do porto.
E  mostra onde mirar
entre o lixo e as flores.
Hai heroes nas cloacas,
e nenos pola mañá,
inclinándose por amor.
E seguirano facendo sempre,
mentres Susana sostén o espello onde se mira.
E queres viaxar con ela.
Queres viaxar ás cegas.
E sabes que confiará en ti
por tocar o teu corpo perfecto coa súa mente.
Queres viaxar ás cegas.
E sabes que confiará en ti
por tocar o seu corpo perfecto coa túa mente.



Suzane

Suzanne takes you down to her place near the river 
You can hear the boats go by
You can spend the night beside her
And you know that she's half crazy
But that's why you want to be there
And she feeds you tea and oranges
That come all the way from China
And just when you mean to tell her
That you have no love to give her
Then she gets you on her wavelength
And she lets the river answer
That you've always been her lover
And you want to travel with her
And you want to travel blind
And you know that she will trust you
For you've touched her perfect body with your mind.
And Jesus was a sailor
When he walked upon the water
And he spent a long time watching
From his lonely wooden tower
And when he knew for certain
Only drowning men could see him
He said "All men will be sailors then
Until the sea shall free them"
But he himself was broken
Long before the sky would open
Forsaken, almost human
He sank beneath your wisdom like a stone
And you want to travel with him
And you want to travel blind
And you think maybe you'll trust him
For he's touched your perfect body with his mind.

Now Suzanne takes your hand
And she leads you to the river
She is wearing rags and feathers
From Salvation Army counters
And the sun pours down like honey
On our lady of the harbour
And she shows you where to look
Among the garbage and the flowers
There are heroes in the seaweed
There are children in the morning
They are leaning out for love
And they will lean that way forever
While Suzanne holds the mirror
And you want to travel with her
And you want to travel blind
And you know that you can trust her
For she's touched your perfect body with her mind.



Susana

Susana tiene una casa junto al río.
Te lleva a oír el agua y las barcas al atardecer.
Y la noche a su lado es tuya.
Está medio loca y eso te atrae.
Y te ofrece té y naranjas de unas tierras extranjeras.
Y cuando vas a decirle que no te queda amor para ella, te capta la onda.
Mira el río y deja entrever que ella tiene un amor para siempre.
Y tú quieres hacer el camino con ella.
Y sabes que ella lo recorre a ciegas.
Y sabes que ella se confía, que su cuerpo se da al tuyo a cambio de nada.

Y Jesús, marinero un día, cuando descalzo atravesó el agua,
pasó un tiempo observando
y vio que le buscaban tantos hombres, unos pocos hombres:
sólo aquellos que se ahogaban.
Y dijo: «Desde ahora, los hombres marineros serán y con barcas irán...».
Pero se ahogó, él también, en un atardecer.
Solitario como un hombre, lanzó sobre nosotros su clamor.
Y haces tuyo su camino.
Y quieres seguirlo a ciegas.
Confiáis en él, tal vez para siempre.
Su espíritu mueve el nuestro, como un cuerpo.

Y entonces Susana os lleva de la mano junto al río.
En el vestido, lleva las rosas y los harapos de las trincheras,
mientras el sol inunda el asco de los monumentos de la tierra.
Y te enseña a ver cosas que no habrías sabido ver,
entre las basuras y entre las flores encendidas,
cómo hay héroes entre las algas, cómo hay niños sin amor.
Y Susana el espejo guarda. 
Y haces tuyo su camino.
Y quieres seguirlo a ciegas.
Confías en ella, tal vez para siempre.
Su espíritu se ajusta a tu cuerpo.




Songs of Leonard Cohen (1968)
Leonard Cohen



Imaxes:

Susanna e i vecchioni. Tintoretto 
Susan Hayward, in Back Street, directed by David Miller
Susannah York, © Getty Images

Comentarios

Publicacións populares