Os
xogos de auga brillan á luz da lúa
coma
se fosen longos colares de diamantes:
Os
xogos de auga rin na sombra... E enlázanse,
e
cruzan e cintilan debuxando radiantes
garabatos
de estrelas...
Hai
que apertar a auga
para
que suba fina e alta...Un tremor de espumas
desfaia
no aire; vólvea a unir...descende
logo,
abríndose en lentos abanicos de plumas...
Pero
non irá moi lonxe...Esta é auga sonámbula
Que
baila e que camiña polo filo dun soño,
transida
de horizontes en fuga, de paisaxes
que
non existen... Soprada por un grifo pequeno.
¡Auga
de sete veos espíndoche e nunca
espida!
¡Cando un chorro terás que rompa o broche
de
mármore que che cingue, e ao fin por un instante
alcance
a traspasar como espada, a Noite!
Los juegos de agua
Los
juegos de agua brillan a la luz de la luna
como
si fueran largos collares de diamantes:
Los
juegos de agua ríen en la sombra... Y se enlazan,
y
cruzan y cintilan dibujando radiantes
garabatos
de estrellas...
Hay que
apretar el agua
para
que suba fina y alta...Un temblor de espumas
la
deshace en el aire; la vuelve a unir...desciende
luego,
abriéndose en lentos abanicos de plumas...
Pero
no irá muy lejos...Esta es agua sonámbula
Que
baila y que camina por el filo de un sueño,
transida
de horizontes en fuga, de paisajes
que
no existen... Soplada por un grifo pequeño.
¡Agua
de siete velos desnudándote y nunca
desnuda!
¡Cuándo un chorro tendrás que rompa el broche
de
mármol que te ciñe, y al fin por un instante
alcance
a traspasar como espada, la Noche!
Waterplay
The
water plays in the moonlight
with
its long diamond chains:
It
laughs in the shadow, crossing
and
twining and glittering, sketching radiant
scribbles
of stars.
The
water must be reined in
so
it rises fine and high. A shiver of spray
dissolves
in the air; turns to itself, descends
then,
opening itself in slow feathered fans...
But
it will not go far. This is sleep-walking water
dancing,
walking the edge of a dream,
fettered
by fleeing horizons, by nonexistent
landscapes.
Blown out by a little spigot.
Water
of seven veils, always disrobing and never
naked!
When will you surge to burst the marble curb
which
holds you, and finally
thrust
beyond yourself to pierce the Night!
Dulce María Loynaz
Fotogramas do filme Lilith, de Robert Rossen
Fotogramas do filme Lilith, de Robert Rossen
Comentarios