Os meus zapatos
Aqueles meus zapatos que noutrora
foran lustrosos, húmidos un día
de tanto andaren sós, sen alegría,
amolecendo bóchegas cadora,
aqueles meus zapatos, na aurora
mollados de amargor, da dor máis fría,
e gastados de insán melancolía,
xa son zapatos novos arestora,
deron en recobrar o brillo antigo
ao queceren no lume permanente
das mans pequenas, fráxiles, inmensas,
poderosas no amor, no seu abrigo,
aqueles meus zapatos, de repente,
descubriron as cousas más intensas.
Mis zapatos
Mis zapatos, aquellos que en otra hora
fueron lustrosos, húmedos un día
de tanto andar solos, sin alegría,
reblandeciendo ampollas a cada hora,
mis zapatos aquellos en la aurora
mojados de amargor, de pena fría,
viejos de enfermedad melancolía,
ya son zapatos nuevos en esta hora,
pudieron recobrar el brillo antiguo
al calentarse al fuego permanente
de manos breves, frágiles, inmensas,
poderosas de amor y de su abrio,
aquellos, mis zapatos, de repente,
descubrieron las cosas más intensas.
My shoes
Those shoes of mine that once upon a time
were shiny, dampened one day
because of so many sad and lonely walks
constantly softening blisters,
those shoes of mine, at dawn
wet with bitterness, with the coldest pain,
worn out with sickly melancholy,
are now new shoes,
they mananged to recover their old shine
upon warming up to the permanente fire
of the small, fragile, inmense hands,
powerfull hands of love, in their warmth,
those shoes of mine, suddenly,
discovered the most intense things.
Miro Villar
Pinturas de Vicent Van Gogh
Comentarios