Declaracións nun inverno personal

tras de Rimbaud

A perturbación volveuse a miña causa secreta.
Envellezo sen graza, alcanzada unha liberdade fría.
Anarquía - Unha cidade de xanelas cegas.
Quero estar noutra parte, ser un estraño nun bar.
Debería ter a astucia de abandonar mentres vou perdendo.
Calquera bendición que chegue, chegará demasiado tarde.
Cando era novo, amaba demasiado o mundo.
Agora o meu espírito é tan acedo como o vinagre.
A añoranza gastoume ata volverme unha machada sen fío.
Esta tortura ten o seu triunfo nunha tose.
Trila, trila ata que chegue a medianoite.
Pero mellor silencio. Mellor silencio e neve.

Statements in a personal winter

after Rimbaud

Disruption has become my secret cause.
I age without grace, a cold freedom achieved.
Anarchy–a city of blind windows.
I want to be elsewhere, a stranger down the bar.
I should have the guile to quit while losing.
Whatever blessing comes will come too late.
When I was young I loved the world too much.
Now my spirit is as sour as vinegar.
Longing has worn me down to a blunt axe.
This torture has its trump in a cough.
Twitter, twitter until midnight comes.

But better silence. Better silence and snow.


John Clellon Holmes



Comentarios

Publicacións populares