O maio

Aí vén o maio
de frores cuberto ...
Puxéronse á porta
cantándome os nenos;
i os puchos furados
pra min estendendo,
pedíronme crocas
dos meus castiñeiros.

Pasai, rapaciños,
calados e quedos;
que o que é polo de hoxe
que darvos non teño.
Eu sonvos o probe
do pobo gallego:
pra min non hai maio,
pra min sempre é inverno! ...

Cando eu me atopare
de donos liberto
i o pan non me quiten
trabucos e préstemos,
e como os do abade
frorezan meus eidos,
chegado habrá estonces
o maio que eu quero ...

Queredes castañas
dos meus castiñeiros? ...
Cantádeme un maio
sin bruxas nin demos;
un maio sin segas,
usuras nin preitos,
sin quintas, nin portas,
nin foros, nin cregos.

May

Along comes May
In a flowers wreath...
The children outside
Started to sing
And threadbare caps
Held out to me,
Asking for chestnuts
From my chestnut tree.

Go on, little children,
Go silently please,
For as for today
I've nothing the give.
I am the Galicians'
Pauper, you see:
Not May, but winter
I have to live!...

When I from masters
Am finally free,
Their taxes and rents
Leave me bread to eat,
Like those of the abbot
Flourish my fields,
Then I'll have found
The May that I seek.

Chestnuts you want
From my chestnut tree?...
Sing then of May
Without witches or fiends:
May whitout interest
Or having to reap,
Without tolls or drafts,
Lawsuits or priests.




Aires da miña terra
Manuel Curros Enríquez


Debuxos de © Felipe Senén




Comentarios

Publicacións populares