O día chuvioso

O día é frío, escuro e aburrido;
chove, e o vento non acha repouso;
a vide aínda se aferra a paredes desertas,
pero cada refacho arrinca as follas mortas,
e o día está frío e triste.

A miña vida é fría, escura e triste;
chove, e o vento nunca se esgota;
os meus pensamentos aférranse ao pasado esborrallado,
pero os anhelos de mocidade caen vencidos,
e os días son escuros e tristes.

Quieto, triste corazón, non dubides,
aínda brilla o sol detrás das nubes,
o teu destino é o mesmo que compartimos todos,
porque toda vida é, ás veces, chuviosa,
e certos días son escuros e tristes.


The  Rainy  Day

The day is cold, and dark, and dreary;
It rains, and the wind is never weary;
The vine still clings to the mouldering wall,
But at every gust the dead leaves fall,
And the day is dark and dreary.

My life is cold, and dark, and dreary;
It rains, and the wind is never weary;
My thoughts still cling to the mouldering Past,
But the hopes of youth fall thick in the blast,
And the days are dark and dreary.

Be still, sad heart! and cease repining;
Behind the clouds is the sun still shining;
Thy fate is the common fate of all,
Into each life some rain must fall,
Some days must be dark and dreary.



H. W.  Longfellow


Fotografías de © Emilio Blanco "Milucho"


Comentarios

Publicacións populares