Os cegos

Fuxidía
coma a choiva lene,
esta rapaza que eu guío
por sombrizas galerías.
A miña man repousa no seu ombro,
Atravesamos habitacións tapizadas en negro.

Saímos a un bulevar, ventoso
no comezo do outono, onde os plátanos
se sacoden e tremulan enfrontando o mar negro.

Os meus ollos énchese de negrume. Son eu...esa
que eu guío baixo a choiva lene. De vagar
arelantes, os meus dedos na súa caluga.
Ausencia.
Só as follas estremecidas
baixo o ceo cinsento.

The blind one

Fugitive
as fine rain,
this blind girl I guide
down shadowy corridors.
My hand rest on her shoulder.
We move through black-draped rooms.

We emerge on a boulevard, windy
at autumm's onset. There plane trees
flap and sway, facing the black sea.

My eyes fill blackness. It is
myself-this she
I guide throught fine rain. Slowly,
longingly, my fingers on her neck.
Nobody.
Just the scurry of leaves
beneath dark skies.


David H. Rosenthal


Comentarios

Publicacións populares