Pasarei pola praza de España
Será un ceo claro.
Abriranse as rúas
no outeiro de piñeiros e pedra.
O tumulto das rúas
non mudará aquel aire quieto.
As flores orballadas
de cores nas fontes
mirarán de esguello coma mulleres
divertidas. As escadas
as terrazas as andoriñas
cantarán ó sol.
Abrirase aquela rúa,
as pedras cantarán,
o corazón latexará sobresaltándose
coma a auga nas fontenlas...
será esta a voz
que subirá as túas escadas.
As xanelas coñecerán
o recendo da pedra e do aire
matutino. Abrirase unha porta.
O tumulto das rúas
será o tumulto do corazón
na luz extraviada.
Serás ti, firme e clara
Passerò per piazza di Spagna
Sarà un cielo chiaro.
S'apriranno le strade
sul colle di pini e di pietra.
Il tumulto delle strade
non muterà quell'aria ferma.
I fiori spruzzati
di colori alle fontane
occhieggeranno come donne
divertite. Le scale
le terrazze le rondini
canteranno nel sole.
S'aprirà quella strada,
le pietre canteranno,
il cuore batterà sussultando
come l'acqua nelle fontane -
sarà questa la voce
che salirà le tue scale.
Le finestre sapranno
l'odore della pietra e dell'aria
mattutina. S'aprirà una porta.
Il tumulto delle strade
sarà il tumulto del cuore
nella luce smarrita.
Sarai tu - ferma e chiara.
I will pass through the Spanish Steps
There will be a clear sky.
The streets will open out
onto the hills of pines and stone.
The tumult of the streets
will not disturb the still air.
Flowers blotched
with colour by the fountains
will eye you
like amused women. Steps
terraces swallows
will sing out in the sun.
That street will open out,
the stones will sing out,
the heart will beat thud, leaping
like the water in the fountains -
it will be this voice
that mounts your steps.
The windows will know
odours of stone and morning
air. A door will open.
The tumult of the streets
will be the tumult of the heart
in the bewildered light.
It will be you - motionless and clear.
Virá a morte e terá os teus ollos
Cesare Pavese
Comentarios