COMO BAIXO O TEU PASO


 The cats will know

De novo caerá a choiva
nos teus doces lastrados,
unha choiva lixeira
coma un hálito ou un paso.
De novo a brisa e a alba
florecerán lixeiras
como baixo o teu paso,
cando ti regreses.
Entre flores e soleiras
os gatos saberano.

Haberá outros días, 
haberá outras voces.
Sorrirás a soas.
O gatos saberano.
Oirás palabras antigas,
palabras cansas e vas
coma traxes esquecidos
de festas de antano.

Tamén ti farás acenos
Responderás palabras...
rostro de primavera,
tamén ti farás acenos.

Os gatos saberano,
rostro de primavera;
e a choiva lixeira,
a alba cor xacinto,
que esnaquizan o corazón
de quen xa non te espera,
son o triste sorriso
que sorrís a soas.
Haberá outros días,
outras voces e espertares.
Sufrieremos á alba,
rostro de primavera.


The cats will know

Ancora cadrà la pioggia
sui tuoi dolci selciati,
una pioggia leggera
come un alito o un passo.
Ancora la brezza e l'alba
fioriranno leggere
come sotto il tuo passo,
quando tu rientrerai.
Tra fiori e davanzali
i gatti lo sapranno.

Ci saranno altri giorni,
si saranno altre voci.
Sorriderai da sola.
I gatti lo sapranno.
Udrai parole antiche,
parole stanche e vane
come i costumi smessi
delle feste di ieri.

Farai gesti anche tu.
Risponderai parole -
viso di primavera,
farai gesti anche tu.

I gatti lo sapranno,
viso di primavera;
e la pioggia leggera,
l'alba color giacinto,
che dilaniano il cuore
di chi più non ti spera,
sono il triste sorriso
che sorridi da sola.
Ci saranno altri giorni,
altre voci e risvegli.
Soffrieremo nell'alba,
viso di primavera.


Virá a morte e terá os teus ollos
Cesare Pavese

Comentarios

Publicacións populares